Intro. Lots of people came to class, which is great. It seems more people are understanding the point of our time together, and are starting to work or consolidating their work in the right direction. Actually, I requested María Luisa to share her evolution this year with you all next week. ML, remember to jot it down on the page for Booking Orals on the Announcement Board. Efrén went to the Málaga demo, so that’s why he did not join us, but he’ll be sending Bea S’s part of the video. Here is the link to the text, on the DIF Blog > SCF > Presentation (direct link: https://coeducacioninteligenciafeminista.wordpress.com/semana-cultural-feminista/). I recommend everybody follows the DIF blog this year, and checks out this page every now and then! We’ll be needing all the support we can gather after we share with you all the info we’re preparing these days. ❤
I presented the new Pages (Getting Organized, Term 2 E.C. and Language Awareness)and posts (feedback for LoMs) on this blog and explained the new approach to Evaluación continua, inviting people who are lost and unable to follow this blog to book a Counselling Session (Tutoría).
I can’t remember why the question of traumas in language learnig and nationalisms came up but I posed the big question of why in Spain we get so upset with Catalunya having its own status in football championships, as a nation, because it is one of the various nations in the greater nation of Spain, when we can see that Britain, a greater nation also consisting of other nations, has their own teams in football championships (not only Britain, but the smaller nations of Scotland or Wales are also represented, I think). I’m no expert, please, correct me if I’m wrong. I did mention my own opinion, which I related to my experience during the dictatorship in Spain and my knowledge as a language teacher and researcher on the language situation in Spain during the dictatorship, how we were not allowed to call “William Shakespeare” or “Charles Dickens” like that, and were forced to name them in Spanish: “Guillermo Sha-kes-pe-a-re” or “Carlos Dickens”, which was just consistent with the fact that people who spoke other languages in Spain were not allowed to speak them either. I think this very Dark Past in terms of denying diversity via enforcing severe punishment for Other Language Users has kind of traumatized Spanish people and that’s why they can spend 8 years learning English and panic when having to communicate in English, or simply use a broken kind of English, which does not show the level they would probably have if not traumatized.
Students also shared some language questions. One was about capitalizing, which was good because I keep explaining — which means some people are still unaware.
Another question was about the use and omission of “the”. We analyzed these examples, reflecting upon their differences in meaning or approach. These examples are a particular case of the use and omission of “the” in English, a case which depends on the meaning of the whole sentence (your approach, where’s your point of view?), not only on what language item needs or doesn’t need “the”. Compare when we say “Plurals in general do not take the definite article in English”, e.g. Cars are vehicles, Women can wear pants/trousers or also chose their sexual partners today and not be called bitches.
- In English, you capitalize all the words in a title except (the) prepositions
- (The) People in this class are really nice
Next day, as we have a language lesson (where 2 people who did not have time yesterday to share on Maathai’s book will do so), I’ll bring a workshop I have for improving your use and omission of “the” at the advanced level.
Please, post a comment here with whatever I miss, if you like, or you could also start simply posting comments like some of your classmates have been doing all this time together! 🙂
Next, we had the following people sharing their work and insight on a particular passage or quote from the book. Please, if I misunderstood, post your corrections!
Benefits from Learning about Other Cultures
* It helps build acceptance of human diversity
* It creates curiosity and we learn about other points of view
* It makes us open-minded
- María Luisa (ch. 1, p. 6, last para.). Language & Pronunciation of foreign words. ML also shared some passages so as to comment on language questions, particularly the question of renaming mountains and the like by colonizers in Kenya, this is, changing the names of things that have a name in their own country, and the question of why we misprounce certain borrowings. UL: Peoples (= pueblos) subject to this abuse need to be “wrestling with the realities of this dual world”, its impact on their culture, how it BELITTLES their culture (approach, values, traditions).
LoM. Pronunciation. /intradÁkshn/ (introduction), Europeans /iu-re-píens/, regions /rí-llns/. ADJECTIVES & ADVERBS. She speaks English really good (adj.) well (adv. = speak –a verb– well –an adverb) cf. I’m making good (adj) progress (good –an adjective– progress –a noun, not a verb). LISTEN TO SB/ HEAR: listen a Spanish people > When you HEAR a Spanish PERSON saying… LISTEN TO me! (not: Listen me!). THE: The people look at you strange > People look at you strangely (adverb modifying verb not adjective modifying noun, but it’s true natives use the adjective here all the time when speaking informally). SEE/HEAR/LISTEN/WATCH: people, please, pay attention to the use of these verbs and jot down examples: “When you hear someone saying/say…” (not “When you listen someone” eek!!!!!! the “to” after “listen” is also missing, on top of everything!), “When you see something happening…” (not “When you watch something happening”)
UL. “In this passage/excerpt…”, “translating names and renaming, too”, “About what you (just) said…”, “Why are you saying that?” “What are you saying?” – please, jot this one down for discussion in the Time & Tenses Workshop, because many of you say “What do you say?” which is TOTALLY WRONG when the sentence refers to NOW.
- Marina (ch. 7, p. 139) MASCULINITY & RELATIONSHIPS. Marina read out an excerpt to bring up the issue of how the construction of masculinity in patriarchal cultures harms personal relationships, how society can exert pressure that pushes people who love each other to break up.
LoM. Pronunciation. mutual /miúchuel/, venture /Vén-chuer/, a man /mAEn/, (some) men /mEn/, I looked it up /ai lúk ti tap/, I need to look it up /ai níd te lúkitap/, occurred /okÉrd/ It occurred to me … Se me ocurrió
UL: (for a couple) this is particularly so = this is the case
Boys are expected to be greater achievers
Society expected a lot from us
Society’s perception of … (personification)
Women understand they need to fake failure because society and men feel threatened/belittled by their success
Teacher’s note: this happens even if men love them for the reasons Marina pointed out: the pressure men get for being the best in the pair; or just because the values in patriarchal culture establish Man is the measure of all things human and women are in a subordinate position (and not trusted intellectually speaking).
Society’s perception of masculinity may wreak havoc in a relationship. People, find more sentences where this phrase is used and share in class.
- Almudena 2 (pp. 16-18, some quotes or passages). CULTURE & FAMILY. Almudena reflected upon what she learned/learnt about families, about a different approach to what a family is.
Teacher’s contribution: The pair here for discussion is “nuclear families” and “extended families”. I recommended students to listen to materials on that and then practice their language for making (constructive) comparisons around this topic, like saying what one feels is positive about each kind of structure.
I’m asking students to listen to this poem, The Housing Poem, by an American Indian who teachers at a US American university and see if you can relate it to what Maathai says about family and to Roma people’s culture (la cultura del pueblo gitano). Note on unconscious prejudices we have: when we speak of a different culture’s Culture or Traditions we freeze them in time, without understanding that every single human culture evolves — which means that I can come from a culture where family still operates and is an extended family but a culture which has abandoned certain traditions, those which hurt and harm people.
LoM: Pronunciation. courtyard /koort-iárd/ constructed /kans-tráctid/. Grammar: they had another other children (“children” is a plural, “another” is a singular) + Saying “have” instead of “had” (for everybody’s LoM: mixing up the present and the past of “have”) in a sentence like “When they had to…”
UL: Our society is far too dependant on money / on the value of money — when it comes to developing relationships?, like when we buy a kid a machine instead of increasing the amount of time we spend playing with her (or him)?
According to what you (just) said…
Wow. It’s been 2 hours now and I need to stop working now because classes start at 16.00! Sorry, Ana, Juanfra and Laura. I’ll be back soon!